yamato さんのプロフィールSuprema Armoníaフォトブログリストその他 ツール ヘルプ

ブログ


    TAO TE KING (V, VI, VII, VIII, IX, X)

     
     
     
     
     
    TAO TE KING
     
     
    V
    El universo no tiene sentimientos;
    todas las cosas son para él como perros de paja.
    El sabio no tiene sentimientos;
    el pueblo es para él como un perro de paja.
    El universo es como un fuelle,
    vacío, pero nunca agotado.
    Cuanto más se mueve,
    más produce.
    Quien más habla
    menos le comprende.
    Es mejor incluirse en él.
     

    VI
    El espíritu del valle no muere.
    Es la hembra misteriosa.
    La puerta de lo misterioso femenino
    es la raíz del universo.
    Ininterrumpidamente, prosigue
    su obra sin fatiga.


    VII
    El cielo es eterno y la tierra permanece.
    El cielo y la tierra deben su eterna duración
    a que no hacen de sí mismos
    la razón de su existencia.
    Por ello son eternos.
    El sabio se mantiene rezagado
    y así es antepuesto.
    Excluye su persona
    y su persona se conserva.
    Porque es desinteresado
    obtiene su propio bien.

     

    VIII
    La suprema bondad es como el agua.
    El agua todo lo favorece y a nada combate.
    Se mantiene en los lugares
    que más desprecia el hombre
    y, así, está muy cerca del Tao.
    Por esto, la suprema bondad es tal que,
    su lugar es adecuado.
    Su corazón es profundo.
    Su espíritu es generoso.
    Su palabra es veraz.
    Su gobierno es justo.
    Su trabajo es perfecto.
    Su acción es oportuna.
    Y no combatiendo con nadie,
    nada se le reprocha.
     

    IX
    Más vale renunciar antes que sostener
    en la mano un vaso lleno
    sin derramarlo.
    La espada que usamos y afilamos
    continuamente
    no conservará mucho tiempo su hoja.
    Una sala llena de oro y jade
    nadie la puede guardar.
    Quien se enorgullece de sus riquezas
    atrae su propia desgracia.
    Retirarse de la obra acabada,
    del renombre conseguido,
    esa es la ley del cielo.
     

    X
    Unir cuerpo y alma en un conjunto
    del que no puedan disociarse.
    Dominar la respiración hasta hacerla
    tan flexible como la de un recién nacido.
    Purificar las visiones hasta
    dejarlas limpias.
    Querer al pueblo y gobernar el Estado
    practicando el no-hacer.
    Abrir y cerrar las puertas del cielo
    siendo como la mujer.
    Conocer y comprenderlo todo
    usar la inteligencia.
    Engendrar y criar,
    engendrar sin apropiarse,
    obrar sin pedir nada,
    guiar sin dominar,
    esta es la gran virtud.
     
     
     
     

    “Lo que le da su valor a una taza de barro                                        

     es el espacio vacío que hay entre sus paredes.”                               

     

    Lao Tse                         

     

    コメント (1 件)

    しばらくお待ちください。
    入力されたコメントは長すぎます。短くしてください。
    何も入力されていません。もう一度やり直してください。
    現在、コメントを追加できません。後でもう一度やり直してください。
    コメントと書くには、保護者 (ほごしゃ) の方の許可 (きょか) をもらってください。許可をリクエストする
    保護者 (ほごしゃ) の方が、あなたがコメントを書けないようにしています。
    現在、コメントを削除できません。後でもう一度やり直してください。
    1 日に投稿できるコメントの最大数を超えました。24 時間経過してから、もう一度やり直してください。
    あなたが他のユーザーに対して迷惑行為を行っている可能性があると確認されたため、お使いのアカウントによるコメントの投稿を無効にしています。誤って無効にされたと思われる場合は、Windows Live のサポートにお問い合わせください。
    コメントを投稿する前に、以下のセキュリティ チェックを完了してください。
    セキュリティ チェックに入力する文字は、画像に表示されている文字または音声で流れた文字と一致していなければいけません。

    コメントを投稿するには、お使いの Windows Live ID でサインインしてください (Hotmail、Messenger、または Xbox LIVE を既に使用している場合は、そのアカウントが Windows Live ID です)。サインイン


    Windows Live ID をお持ちでない場合は、アカウントを新規登録してください。

    josさんの投稿:
     
       Cuando practico el  no - hacer   todo me llega
            cuando no lo hago... todo se queda en el camino
     
      cuando a fuerza de practicar el hacer... siento
         el espacio vacio de mi interior....
      mi cuerpo  y mente se quedan sin valor
        como una taza de barro
     
     un beso
     
     
    2 月 11 日

    トラックバック

    この記事のトラックバックの URL は次のとおりです。
    http://supremaarmonia.spaces.live.com/blog/cns!2D9983582B050F84!244.trak
    この記事を参照しているブログ
    • なし